焦点期刊
在线客服

著作编辑 著作编辑

咨询邮箱:568476783@qq.com

学术著作

怎样出版一部翻译作品?

时间:2021-11-01 13:37 所属分类:学术著作 点击次数:

译作是学术文化交流中的一种重要知识载体,近年来受到学者、教育家和专家的广泛关注。各国把翻译作品纳入职称评审制度,成为个人晋升的重要条件之一。
那什么是翻译作品?发表翻译作品有什么好处?怎样出版一部翻译作品?这篇文章为您解读!
翻译作品是什么?
许多人知道专著,但对翻译作品知之甚少。有些人甚至觉得门槛太高,敬而远之。事实上,翻译也是一部专著。
正如名称所示,译作是翻译。一般的翻译作品是把外国作品,用自己的语言翻译出来,也是指将某一语言的作品翻译成另一种语言的作品。一般译者为汉译者、汉译者、少数民族语译成汉语等。
就职称评审而言,翻译作品不仅与国内专论、外文专论所占的比例相当,而且,除了经常接触外文的职称以外,某些需要进行跨国研究的工作还需要专论或翻译著作。值得注意的是,有翻译作品的评委会在各地进行评审时,也可以免除英语职称。
发表翻译作品的8个优点。
1.价值较高的个人作品。
由于语言结构的不同,翻译的过程相当于再创作,而且翻译的大多数都是经典作品,对作者自身的专业水平和语言能力要求更加严格,因此,在某种程度上它的含金量要高于一般著作。
2.中高级职称的审查。
中高级职称评审时,要发表论文或翻译作品3-10万字不等。
3.翻译专业评职称。
外国或翻译专业评职称时,需撰写翻译专业专论、译著作或论文。
4.出译作品等于发表核心论文。
专业技术资格评审时,出版一本翻译的著作相当于发表超过1篇核心或SCI、EI、SSCI,而且周期短,比较稳定。
5.免除评职外语。
各地关于评职、免试外语政策的出台,都纷纷提出“外文专论,译作”的要求。
6.优质教辅参考课程。
发布翻译作品可以做相关的培训活动,成为更高质量的教辅教材。
7.具有较高价值的学术成果。
有专业人员或专家、翻译人员可以得到更多行业关注,提升个人影响力。
8.更加有力的国际名片。
拥有自己的翻译作品,能从事学术交流或参加国际会议,是一项具有国际影响力的工作。