焦点期刊
在线客服

著作编辑 著作编辑

咨询邮箱:568476783@qq.com

教育论文

文化教育在英语课堂上的必要性

时间:2024-10-08 23:23 所属分类:教育论文 点击次数:

文化教育在英语课堂上的必要性
 
文化的重要性在教育中有着根本的体现,因为文化的各种形式都需要言传身教的代际传承才能延续,否则这种形式可能会逐渐衰落。在她的作品《跨文化桥》中,乐黛云说:“文化发展首先取决于人类学习和向下一代传递知识的能力。”。学校的课堂显然是继承文化最正式、最有效的地方。
 
(1)文化的内涵和影响
 
文化是社会学的术语。根据社会学家和人类学家对“文化”的定义,我们所说的“文化”是指“一个社会独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总体模式”,“文化是指一个社会的整个生活方式和一个国家的所有活动方式。”因此,由于不同的文化背景,不同语言的用户在交流时仍然会产生误解,即使语言准确。讲同样的笑话,国内观众可能会感到高兴,而其他国家的观众可能会感到莫名其妙。
 
(2)语言与文化之间存在相互依存的关系
 
美国语言学家萨皮尔说:“语言背后还有其他的东西。简而言之,语言不能单独存在,没有文化。”“所谓的文化是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,它可以决定我们的生活组织。”在学生的英语教学中,我们决不能完全剥离语言和文化,否则皮肤和头发会附着在一起吗?没有文化背景的语言学习迟早会成为无源的水和无根的树。
 
(3)学习英语文化是有效掌握英语的前提
 
在英语教学过程中,理解英语背后的文化遗产及其与我们自身文化的差异,不仅是学生学习英语的有力帮助,也是学生学习英语的最终任务。不了解不同语言的文化背景,要么容易引起相互误解,那么容易造成交流信息的丢失。例如,英语和汉语都喜欢用一些动物作为人物或性格的隐喻,但在英语和汉语中,许多动物的形象是完全不同的。“英汉语言受到文化、社会、地域等方面的影响,从动物隐喻的构成到具体词汇中隐含的语义和联想差异”。“猪”在英语和汉语中都不是褒义词,但在汉语中,虽然贬损的意义很强,但敌意往往很低;相反,“猪”pig“这个词在英语中贬损,敌意很强。“dog“这个词在英语中贬损较少,几乎没有敌意;相反,“狗”在汉语中指向人时贬损,敌意极强。如果不提前了解这种文化差异,就不可能很好地掌握外语。试问“It is raining cats and dogs.一句话的理解和这两种动物又有什么关系呢?
 
(4)英语文化教育是跨文化交际的客观要求
 
如今,人们学习英语的主要目的仍然是交流和应用,但仅仅把语言作为一种积累语言的工具显然远远不能实现交流的目标。“没有同样经历的人很难真正理解对方。”“我们有特殊的、不同的经历,正是这些经历构成了社会学意义上的“文化”一词――也就是说,人们的日常生活习惯、所见所闻、所作所为。只有学习对方的文化,才能了解对方的传统习惯、日常生活、宗教节日、文学形象、偏好禁忌等,进而了解对方语言中的习语、典故等艺术形式,从而真正缩短其他语言与我的心理距离。